At line 34 added 48 lines |
|
Liekö ylläolevan taulukolla muita tarkoitusperiä kuin gon kaksoisvokaaliversion propagandistinen iskostaminen wikin lukijakuntaan? Suomen kielessähän on 15 sijamuotoa, ja näkisin mielelläni taulukossa taivutetun myös läheisen verrokkisanan gnu (ja "parinsa" muu) sekä go-mestarin Ma Xiaochunin sukunimen. |
|
Ei kai gon taivuttaminen lyhyenä ääntämyksestä huolimatta ole niin ylivoimaista, edes sukupolvelle, joka ääntää tikapuut lädderina ja yhdet kyut ykskoina. -- Vesa 29.4.2007 |
|
Sanan "go" taivutuksessahan ei ole mitään vaikeaa, toki jokainen kerhossa käynyt tietää pelanneensa "goota", eikä esimerkiksi "gota" tai "gouta". Kysymys on vain siitä, haluammeko kirjoittaa eri tavalla kuin sen taivutamme, niin että esimerkiksi vain netissä pelaaville tai ainoastaan satunnaisen lehtiartikkelin lukeneille jäisi mahdollisimman suuri erehtymisen mahdollisuus. (Ensimmäistä mainitsemaani virheen muotoa en ole kuullut ääneen lausuttuna kuin kerran, jälkimmäiseen törmää vähintään kerran kvartaalissa.) |
|
On erinomaisen vaikeaa keksiä mitään ihmisryhmää, joka millään tavalla kärsisi siitä, että taivutusmuotojen virallinenkin kirjoitusasu olisi sama kuin äänneasu, etenkin jos huolehdittaisiin siitä, että jokaisessa go-aiheisessa artikkelissa mainittaisiin pelin nimi perusmuodossa vähintään kerran. |
|
-- Bass 2007-04-30 |
|
Siitä on vaikea huolehtia, koska go mainitaan silloin tällöin muistakin asioista kertovissa artikkeleissa. Minusta on huomattavasti yksinkertaisempaa ja helpommin omaksuttavaa, että gota taivutetaan samoin kuin kaikkia muitakin lyhyenä kirjoitettavaan mutta pitkänä äännettävään vokaaliin päättyviä sanoja. Jos nimenomaan tavoittelee puhekielisyyttä (Goonpellaajat), niin saa tietysti kirjoittaa minun puolestani miten tahtoo. |
-- Antti S. 3.5.2007 |
|
Oulun Goonpellaajat on erisnimi, joka kirjotetaan erisnimen antajien haluamalla tavalla. Siitä ei siis ole mitään epäselvyyttä. |
|
Alkuperäisessä kysymyksessäni tarkoitin kirjakieliseen tekstiin (toimintasuunnitelma ja -kertomus, mainokset) tulevien go -sanojen muotoja/taivutusta. Esimerkiksi yleissana goonpelaajat vai gonpelaajat (golaudan ja gokivien kirjoitusmuoto on selkeä, koska niissä goota ei taivuteta.) Minä kirjoittaisin goon myös kirjakielisessä tekstissä taivutusmuodoissaan pitkällä oolla ja kyselin perusteita sille miksi se FAQ:ssa on kehoitettu kirjoittamaan lyhyenä. |
|
(Pon suisto ja Gun tesuji ovat muuten myös erisnimiä, jotka ymmärtääkseni taivutetaan aina lisäämällä pääte suoraan nimeen sellaisenaan. Ainoa alkuperäisistä esimerkeistä minua vakuuttava oli gnun sarvet.) |
|
--[Tii] 3.5.2007 |
|
Gnu tukee myös Bassin argumenttia, koska sillä on myös kirjoitusasu gnuu. En tiedä kumpaa kirjoitusasua nykyään suositellaan. Valitettavasti minulla minulla ei ole täällä Saksassa yhtään suomen kielen perussanakirjaa. WSOY:n suomi-saksa-suomi-sanakirjassa (2006) saksan Gnu on suomeksi gnuu. Wiktionaryssa se taas kirjoitetaan suomeksi muodossa [gnu|http://en.wiktionary.org/wiki/gnu]. |
|
-- [Antti Tarvainen] 7.5.2007 |
|
[Korpelakin|http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/siv/sanatg.html] näköjään tuntee muodot gnuu ja goo. |
|
-- dantti 7.5.2007 |
|
Korpela nimenomaan kai kannattaa lainojen suomenasuistamista (esim. internetti). Näin ei kuitenkaan yleisesti tunnu enää tapahtuvan, päinvastoin. Suurempi osa ihmisistä esim. kirjoittaa maili meilin sijaan. Suomalaisten kieltentuntemus on ilmeisesti sen verran laajaa, että vieraskielisten sanojen kirjoitusasun suomalaistamista ei juuri enää tapahdu. Nähtäväksi jää, millaiseksi käytäntö muodostuu, mutta suurin osa gonpelaajista on varmaan tottunut kirjoittamaan gon yhdellä o:lla ja silloin ei mielestäni ole muuta järkevää vaihtoehtoa kuin taivuttaessa myös käyttää lyhyttä muotoa. |
|
--[Jaakko Särelä], 7.5.2007 |
|
Itse kirjoitin ennen go, mutta asian tultua esille näissä keskusteluissa vaihdoin kirjoitusasun itseäni enemmän miellyttävään goohon. Miellyttävyys ennen "järkevyyttä"! |
|
-- dantti |
|
Pitkää muotoa on nyt todistettavasti käytetty taivutuksissa [mediassa|http://www.lce.hut.fi/~jaakkos/laskupaata_ja_muototajua.html]. |
|
--[Jaakko Särelä], 11.5.2007 |
|
Gnuu kirjoitetaan suomeksi gnuu. Gnu-muotoa ei sanakirja tunne. (Suomen kielen perussanakirja 2. painos (2004), s. 149) |
|
-- [Antti Tarvainen], 2008-08-16 |
|
Jos peli voisi suomeksi olla gon sijasta igo, sen taivuttaminen olisi paljon helpompaa myös sanaa tuntemattomalle... |
-- Pitke 2009-04-29 |