At line 1 changed one line |
{{Suomen Go-liitto tiedottaa}} |
[Opiskelijoiden EM-kisat 2007|http://esgc2007.goforbundet.se/index.php] pelataan Tukholmassa 6.-8.8. |
At line 3 changed one line |
!!Haku Suomen viralliseksi edustajaksi opiskelijoiden EM-kisoihin. |
Suomen viralliset edustajat ovat Mika Urtela (3 dan) ja Suvi Leppänen (1 kyu). |
At line 5 changed one line |
[Opiskelijoiden EM-kisat 2007|http://esgc2007.goforbundet.se/index.php] pelataan Tukholmassa 6.-8.8. |
|| || Nimi || Luokitus || Kerho || Majoitus |
|[{Counter}]| Mika Urtela | 3 dan | YliGo | ? |
|[{Counter}]| Miika Nikula | 3 dan | YliGo | ? |
|[{Counter}]| Mikko Siukola | 2 dan | YliGo | ? |
|[{Counter}]| Suvi Leppänen | 1 kyu | Kanpai | ? |
|[{Counter}]| Janne Nikula | 1 kyu | YliGo | Hotell Västberga |
|[{Counter}]| Samuel Ritakallio | 1 kyu | Gotek | Hotell Västberga |
|[{Counter}]| Kalle Timperi | 2 kyu | YliGo | Hotell Västberga |
At line 7 changed one line |
"Full time students at university or college are admitted, provided that they are at least 18 and at most 29 years of age by August 1st 2007. Players must be European nationals. Participants are expected to be able to prove their student status by means of ISIC card or a letter of acceptance from their place of study. Financial support (free accommodation and no entry fee) is provided to one student from each country, or to one male and one female from each country provided they both have EGF rating above 1600 and register before July 1st. These participants will be called official." |
Kuten turnauksen sivuilta selviää, opiskelija-EM:iin voi osallistua kuka tahansa suomalainen opiskelija. Käsittääkseni muut osallistujat eroavat maan virallisista turnausedustajista vain siten, että muut eivät saa matka- ja majoitustukia. Tukholma on aika lähellä ja turnaus voi helposti houkutella suomalaisia opiskelijoita mukaan enemmänkin. Kerätään tänne siis tietoa kaikista lähtijöistä ja jos porukkaa kertyy enemmän, voidaan vaikka suunnitella yhteisiä matkoja ja majoitusta, jos sellaiseen on kiinnostusta. -[Janne|JanneNikula], 25.5.2007 |
At line 9 removed one line |
Ilmoittautuminen halukkaiksi edustajiksi on vapaa kiirastorstaihin 5.4. mennessä. Hakijoiden prioriteetti ratkaistaan SM-2006-kisasijoituksen perusteella. -- [Vesa] 9.3.2007 |
At line 11 changed 6 lines |
|| || Nimi || Luokitus || Kerho || Opiskelupaikka ||Ikä (1.8.2007) |
|[{Counter}]| Mika Urtela | 3 dan | YliGo | Helsingin yliopisto | 21 |
|[{Counter}]| Simo Eerola| 2 dan | Kanpai | Tampereen teknillinen yliopisto| 23 |
|[{Counter}]| Suvi Leppänen | 1 kyu | Kanpai | Tampereen teknillinen yliopisto | 25 |
|[{Counter}]| | | | | |
|[{Counter}]| | | | | |
Jep, tietysti muutkin kuin viralliset edustajat ovat tervetulleita. Kyselin majoituksesta Henriciltä, ja vastaus oli seuraava: |
At line 18 changed one line |
---- |
{{{Hi Suvi, |
At line 20 changed one line |
!!Muut lähtijät |
the prices for non-"official" participants if we make the reservation are: |
At line 22 changed one line |
Kuten turnauksen sivuilta selviää, opiskelija-EM:iin voi osallistua kuka tahansa suomalainen opiskelija. Käsittääkseni muut osallistujat eroavat maan virallisista turnausedustajista vain siten, että muut eivät saa matka- ja majoitustukia. Tukholma on aika lähellä ja turnaus voi helposti houkutella suomalaisia opiskelijoita mukaan enemmänkin. Kerätään tänne siis tietoa kaikista lähtijöistä ja jos porukkaa kertyy enemmän, voidaan vaikka suunnitella yhteisiä matkoja ja majoitusta, jos sellaiseen on kiinnostusta. -[Janne|JanneNikula], 25.5.2007 |
Bed in 4-bed room, shower&toilet in corridor, 270 SEK |
Bed in 4-bed room with shower&toilet, 330 SEK |
Bed in double room, 430 SEK |
At line 24 changed 5 lines |
|| Nimi || Luokitus || Kerho |
| Janne Nikula | 1 kyu | YliGo |
| | | |
| | | |
| | | |
breakfast, sheets, towels and final cleaning included. |
1 euro = 9.2 SEK or so. |
|
At the moment I have 36 beds reserved in total, in different cathegories, so there is plenty of room. If there are lots of registrants I can still reserve more, |
but at some points they may be filled up. One month before the events I will have to give up most of the reserved beds which have not been taken by then. |
|
There are other accommodation alternatives available as well of course. Let me know if you need any more suggestions. Zinkensdamm is good because it is |
within easy walking distance and quite nicely situated in a big park. |
|
cheers, |
henric |
}}} |
|
Teemu on myös kiinnostunut lähtemään (vaikkei turnaukseen mukaan pääsekään), joten ainakin yhteen neljän hengen huoneeseen näyttäisi olevan riittävästi porukkaa. Matkustukseksi ehdotan laivaa Turusta (näyttäisi olevan merkittävästi halvempi, kuin Helsingistä) joko sunnuntain päivälaivalla tai su-ma -yölaivalla. Antoine Fenech (5 dan Ranskasta) kertoi matkustavansa Suomeen Euroopan go-kongressin jälkeen ja toivoi suomalaisista matkaseuraa Ruotsiin opiskelijakisoihin. --Suvi, 26.05.2007 |
|
Kongressissa Antoine kertoi jättävänsä Suomen keikan väliin. --Jaakko 31.7.2007 |
|
Jep, eikä luultavasti tule Ruotsiinkaan. Teemu ja minä varasimme su-ma -yölaivaan neljän hengen hytin, jossa on siis vielä kaksi paikkaa vapaana. Löytyykö kiinnostuneita? Varaus pitää vahvistaa tällä viikolla. --Suvi 31.7.2007 |
|
Olen itse aika kattavasti kartoittanut pääkaupunkiseudun lähtijöitä ja täältä tuskin tulee enempää. Täältä mennään porukalla varhain sunnuntaiaamulla junalla Turkuun, josta päivälaivalla Tukholmaan. Paluu torstaiaamuna samoin päivälaivalla Tukholmasta Turkuun, josta junalla eteenpäin. --Janne, 31.7.2007 |