Jos tämän vuoden ykköskarsinnoista tulee jotain keskustelua, niin kirjoitellaan tälle sivulle.
===
Ehdottaisin että tässä SM-turnauksessa otettaisiin käyttöön japaninkielisille termeille kielitoimiston suosittama Hepburn-translitterointi. Esim: "kyū", jossa pitkää vokaalia ilmaistaan yläviivalla. Nykyisin käytettävä anglistisoitu Hepburn, jossa yläviivat vain on jätetty pois, ei ole hyvä, vaan se on virheellinen. Katso Wikipediasta infoa Hepburnista:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Hepburn-j%C3%A4rjestelm%C3%A4
Ehkä olisi syytä miettiä uudestaan onko se oikeasti niin rikki, että sitä tarvitsisi korjata. En edes tiedä mistä tuollaisen makronin saa aikaan.
-- LauriLintula
Se ei ole niin rikki, että kiinnostaisi nähdä tippaakaan vaivaa asian eteen.
-- Markku
Suomessa käytetään kyllä alemmista luokituksista ihan kyu-arvoja, joten ei ole mielestäni mitään perustetta siirtyä käyttämään jotain muuta muotoa. Ref Luokitusmääräys. Lisäksi taitaa käyttää about koko maailma tuota muotoa emämaita lukuunottamatta. Kielipoliitikan voi pitää sitten omana asianaan ja muualla.
-- Gardan
Sikäli kun järjestäjillä tai osallistujilla ei ole sitä vastaan, ajattelin tulla kuvaamaan yleistä tiedoituskäyttöä varten turnauskuvia sunnuntaina. Eli tavoitteena on saada siistejä ja asiallisia kuvia turnauksesta, joita olisivat vapaasti käyttävissä kuvakokoelmassa http://www.gowrite.net/presskit/.
Sikäli kun kuvaaminen sopii, niin turnauksen jälkeen laitan tänne linkin (kommentteja varten) niihin kuviin, joita ajattelin kuvakirjastoon laittaa. Olisi hienoa, jos turnausjärjestäjä tästä mainitsisi turnauksen alussa, jotta kaikki tietävät.
-- Lauri
Tule vaan Lauri. Translitteroinnin muuttaminen haittaisi pelitietokantojen ylläpitoa, joten idea on siksikin huono.
-- Markku